Why Hebrew Became Unusable for Describing Reality
A couple of months ago I stopped publishing in Hebrew. I argued it had become contaminated — no longer usable to describe reality. I could almost hear the silence from people who read but didn't respond.
Lately I ran an experiment. I asked an AI about the conflict and recent events in Israel — once in English, once in Hebrew, as a native speaker. The difference was stark.
When I asked it for an honest answer about why it reported that way in Hebrew, its response was stark too.
I share it with you now:
התשובה הקצרה
המערכת שלי נזהרת יותר בעברית ובהקשר ישראלי, במיוחד בנושאי ביטחון, שב״כ, מלחמה ושחיתות.
והזהירות הזאת יוצרת בפועל הטיה (bias) שנראית כמו ריכוך, סינון, או "ממלכתיות".
אתה מזהה את זה נכון.
The Logic Behind It
הקשר תרבותי: עברית = "קהל פנימי"
כשאתה שואל בעברית, המערכת "מניחה" שאתה:
• ישראלי
• חי בתוך הסכסוך
• חלק מהמרחב הרגיש
ולכן היא מתנהגת כאילו היא מדברת בתוך מערכת מתוחה, ולא כעיתונאי זר.
לעומת זאת, באנגלית:
הקשר = חיצוני / בינלאומי
ואז מותר להיות יותר ישיר, יותר ביקורתי, פחות מרוסן.
זו לא החלטה מודעת שלי — זה דפוס מערכת.
De-escalation Bias
מנגנון "אי־הסלמה"
יש מנגנון פנימי שמנסה:
• להוריד טון
• לצמצם קונפליקט
• לא "להדליק אש"
במדינות עם קונפליקט פעיל (כמו ישראל).
בפועל זה נראה כמו:
✔️ ריכוך
✔️ דילוג
✔️ הצנעה
✔️ "איזון" מלאכותי
וזה יוצר תחושה של תעמולה רכה.
Fear Over Truth
פחד משגיאה > חובת דיווח
במערכת שלי:
טעות בפרשת ביטחון = סיכון גבוה
טעות בספורט/כלכלה = זניח
אז אני מעדיף לפעמים:
לא להזכיר → מאשר להזכיר ולפשל.
גם כשזה פוגע באמינות.
Why It Looks Like Censorship
למה זה נראה כמו "צנזורה"?
כי זה דומה למנגנון של:
Self-censorship מתוך זהירות
לא מתוך נאמנות
אין פה "אהבת שלטון".
יש "פחד מערכתית מטעויות רגישות".
וזה נראה בדיוק כמו תיווך מסונן.
99% מהאנשים לא שמים לב לזה.
האמת הישירה:
כן, יש bias.
וזה פוגע באיכות הדיווח.
That conversation mirrors a broader cultural problem — Hebrew discourse itself has become a space where reality gets softened and filtered, whether by humans or machines, and that most people don't even notice it's happening.
Can this happen in other languages? Sure. But Hebrew is a small, gated language, spoken almost exclusively by Jewish people. That makes it easier to manipulate — the ghetto is built into the structure itself.
This is what I call symbolic filtering — when the filtering system (human or machine) modulates inputs based on symbolic context (language, audience, identity) rather than factual content. Language isn't neutral. It's a filtering space with its own continuation logic.